
Denotação e conotação são dois modos diferentes de expressão das palavras, ou seja, o sentido literal e o sentido figurado.
A denotação e a conotação são estudadas pela área da linguística chamada de Semântica, que estuda o significado das palavras.
Denotação ou linguagem denotativa
Denotação ou linguagem denotativa é o uso da palavra no seu sentido comum, original, literal.
Exemplos de denotação
Aquela flor do jardim é muito bonita.
O homem estava dormindo.
Características da denotação
- Objetiva.
- Direta.
- Primeiro significado que aparece no dicionário.
Função da denotação
Transmitir a mensagem de modo direto, sem deixar margem para outras interpretações.
Utilização da denotação
A linguagem denotativa é usada, por exemplo, em:
- notícias;
- reportagens;
- manuais de instrução;
- leis;
- receita culinária;
- artigos de divulgação científica.
Conotação ou linguagem conotativa
Conotação ou linguagem conotativa é o uso da palavra no sentido figurado, ou seja, em um sentido diferente do comum.
Exemplos de conotação
Essa menina é uma flor. (Flor está no sentido de bonita, delicada.)
O trem estava dormindo. (Dormindo , nesse contexto, tem o sentido de parado.)
Características da conotação
- Subjetiva: envolve as emoções do emissor.
- Expressiva.
- Criativa.
- Artística.
- Permite mais de uma interpretação.
- o sentido depende do contexto em que é utilizada.
Função da conotação
Transmitir a mensagem de um modo mais criativo, que deixa margem para mais de uma interpretação.
Utilização da conotação
A linguagem conotativa costuma ser usada, por exemplo, em:
- gírias;
- expressões idiomáticas;
- ditados populares;
- textos literários (fábula, conto, crônica, romance, poema etc.);
- história em quadrinhos, tirinha, cartum e charge;
- textos publicitários (anúncio publicitário, propaganda, cartaz de campanha etc.).
Conotação nas expressões idiomáticas
Expressão idiomática é um conjunto de palavras que têm um sentido quando estão juntas, ou seja, não pode ser compreendidas a partir de cada palavra isoladamente e não tem uma tradução,
A expressão idiomática deve ser entendida no sentido conotativo.
Elas podem suavizar ou reforçar a mensagem, produzir efeito de humor e ironia, demonstrar um bom domínio do idioma ou criar uma aproximação com o interlocutor.
Exemplos de expressões idiomáticas
| Expressão idiomática | Sentido conotativo |
| abraço de urso | Abraço muito forte. |
| a preço de banana | Muito barato. |
| estar com a corda toda | Estar muito animado(a). |
| pôr as mãos na massa | Trabalhar em algo com dedicação e esforço. |
| ter memória de elefante | Ter uma memória muito boa. |
Denotação e conotação nos ditados populares
O ditado popular é uma frase que tem o objetivo de dar um conselho, transmitir um ensinamento de vida.
Geralmente, apresenta dois sentidos: o denotativo e o conotativo.
Porém, o ensinamento do ditador popular está no sentido conotativo.
Exemplos de ditados populares
| Ditado popular | Sentido denotativo | Sentido conotativo |
| Água mole em pedra dua tanto bate até que fura. | A água desgasta a pedra de tanto bater nela. | Quando se insiste em algo, consegue-se o que quer. |
| Em boca fechada, não entra mosca. | A mosca não pode entrar na boca fechada. | É melhor ficar quieto do que falar o que não deve. |
| Águas passadas não movem moinhos. | As águas que passaram pelo rio não movimentam a engrenagem dos moinhos. | Não se deve ficar apegado a situações passadas. |
| Não julgue um livro pela capa. | Não se deve julgar o conteúdo de um livro apenas pela capa dele. | Não se deve julgar alguém ou algo apenas pela sua aparência. |
Exercícios
Questão 1
A frase que está no sentido denotativo é:
(A) O vento varreu as folhas.
(B) Ele é fera em matemática.
(C) Os pássaros cantam na árvore.
(D) Esse homem tem um coração de ouro.
Questão 2
Assinale a alternativa em que a palavra pé está no sentido conotativo.
(A) Caiu um pé d’água.
(B) Deu um pé de vento.
(C) Veja este pé da página.
(D) Cortou aquela unha do pé.
Gabarito
1) C
2) D




